<h6> <span style="font-size:18.0pt;mso-bidi-font-size:10.0pt"> Los padres de Samuel
El voto de Ana
Nacimiento de Samuel
El niño es ofrecido al Señor
Referencias Cruzadas
Versículo 1
1 Chr 6:19 – 20 .
Versículo 3
Ex 23:14 – 17 ; 34:23 ; Dt 16:16 ; jue 21:19 .
Versículo 5
Dt 21:15 – 17 .
Versículo 6
Gn 16:4 – 5 ; 29:31 ; jue 13:2 ; Lk 1:7 .
Versículo 8
Ru 4:15 .
Versículo 11
Nm 6:1 – 5 ; jue 13:2 – 5 ; 16:17 ; Lk 1:15 .
Versículo 23
Dt 9:5 ; 2 Sm 7:25 ; 1 Kgs 2:4 .
Notas del Capítulo
Su rival: hebreo sara, "esposa rival, coesposa"; en el Talmud, un término técnico para una segunda esposa o coesposa.
En la narrativa bíblica, el estatus social ganado al producir hijos, especialmente varones, a menudo enfrentaba a mujer contra mujer; cf., por ejemplo, Gn 16, 21, 30. Las provocaciones de Penina pueden ser la jactancia arrogante mencionada en 2:3.
Ninguna navaja…: la Septuaginta añade "no beberá ni vino ni licor". Esta adición es una sugerencia adicional de que Samuel está dedicado a Dios bajo un voto nazareo (Nm 6:4–5); véase la nota sobre v. 22.
Samuel: la explicación de Ana asocia el nombre de su hijo con el juego de palabras narrativo sobre los verbos hebreos s’l ("pedir", vv. 17, 27), his’il ("entregar, dedicar", v. 28), sa’ul ("dedicado", v. 28), y el sustantivo se’elah ("petición", vv. 17, 27). El nombre, sin embargo, está relacionado con la raíz hebrea s’l solo a través de la asonancia. Significa "su nombre es El/Dios", no "el que fue pedido o dedicado (sa’ul) a Dios" (v. 28), que es el significado del nombre Saúl. El autor puede haber tomado el juego de palabras de s’l de una narrativa sobre Saúl para retratar a Samuel como la respuesta misericordiosa de Dios a la petición de Ana.
Déjalo allí para siempre: un manuscrito de Qumrán añade "lo daré como nazareo para siempre"; interpreta el v. 11 en el sentido de que Ana dedica a Samuel bajo un voto nazareo (cf. Nm 6:4–5).
Efa: véase la nota sobre Is 5:10.